Роберт Геррик. Н-1111 Душа соль тела

Роберт Геррик
(Н-1111) Душа – соль тела

Соль тела есть душа: уйдёт она –
И на гниенье плоть обречена.


Robert Herrick
1111. THE SOUL IS THE SALT

The body's salt the soul is; which when gone,
The flesh soon sucks in putrefaction.


Рецензии
"одна" в конце - на этом слове акцент, но оно по сути лишнее, плоть одна всегда, здесь верно "без неё" (без души), типа "... она уйдёт, И вскоре наша плоть тогда сгниёт", по смыслу так, но рифма глагольная...
С БУ,

Юрий Ерусалимский   17.07.2018 18:39     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Пожалуй, Вы правы.
Был ещё такой вариант:

Соль тела есть душа: уйдёт она –
И плоть гниенью будет отдана.

С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   17.07.2018 21:51   Заявить о нарушении
Здесь тоже вопрос, если "отдана", то кем?

Юрий Ерусалимский   17.07.2018 23:07   Заявить о нарушении
Пожалуй, так. Хотя у Иоанна Златоуста и не уточняется, но здесь, Вы правы, нужно уточнение. Вернее, уже и не нужно. Другой вариант созрел:

Соль тела есть душа: уйдёт она –
И на гниенье плоть обречена.
:)

Сергей Шестаков   18.07.2018 20:15   Заявить о нарушении
Да, "обречена" снимает все вопросы, пожалуй, а то, что "скоро" (soon), наверное, не столь важно.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   18.07.2018 21:48   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Было:
Соль тела есть душа: уйдёт она –
И вскоре наша плоть сгниёт одна.

Сергей Шестаков   19.07.2018 06:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.