Владимир Бордюгов. Годовые кольца. Рус. Бел

Как в раме, в зеркале каминном,
Бросая отблеск на лицо,
Шипит поленце, шлейфом дымным
Летит годичное кольцо.

Одно, за ним другое, третье,
За годом год, да всё в трубу...
Сгорает миг. На воскрешенье
Рассудок наложил табу.

И пламя ближе к середине,
Поленце бьётся и свистит,
То всполох детства дерзко вскинет,
Остатком юности взлетит.

Поленце тоньше...  Что с ним сталось!
Но тот, кто чувствует, поймёт:
Колец чем меньше нам досталось,
И чем короче жизни малость,
Тем слаще молодости мёд...

 Гадавыя кольцы

Як у раме, у люстэрку камінным,
Кідае водбліск на твар,
Шыпіць паленца, шлейфам дымным
Гадавыя кольцы дрэва ў жар.

Адно, за ім другое, трэцяе,
За годам год, ды ўсё ў трубу...
Згараецца імгненне. На ўваскрашэнне
Розум даўней наклаў табу.

Полымя бліжэй  сярэдзіны міне
Паленца б'ецца, свішча і крычыць
То пошугам дзяцінства дзёрзка ўскіне,
То рэшткамі юнацкасці ўзляціць.

Паленца ўсё танчэй...  Што з ім сталася!
Хто адчувае, зразумее ход:
Кольцаў чым менш нам дасталаецца  ніца,
Чым карацей жыцця драбніца,
Тым саладзей той маладосці мёд...

   Перевод на белорусский язык Максима Троянович

 


Рецензии
Максим! Какое огромное удовольствие испытываю, когда вижу перевод своего стихотворения! СПАСИБО!!!
С искренним теплом - Володя

Владимир Бордюгов   15.07.2018 20:17     Заявить о нарушении