Ян Таировский. Юлиус Фучик, 1903-1943

Арестован гестапо.
Мотылька хотят посадить на булавку?
Допрос окончен?
Тонущий корабль не сдаётся.
Чистая душа не замутнена
Примесью страха.
На тюремном полотенце
Отпечаталось кровью
Улыбающееся лицо
Журналиста,
Который назвал солнце
Волшебником круглым.
О, окровавленный образ
Двадцатого века!
Из рук его хочет
Выскользнуть Жизнь.
Когда он умрёт,
Он станет цветком
С лепестками небесного облака.
Я не видел прекраснее облика.

 Юліус  Фучык

Арыштаваны гестапа.
Матылька жадаюць
пасадзіць на шпільку?
Допыт скончаны?
Карабель, які тоне - не здаецца.
Чыстая душа не замутнена
Прымешкай страху.
На турэмным ручніку
Аддрукаваўся крывёй
Усмешлівы твар
Журналіста,
Які назваў сонца
Чараўніком круглым.
О, скрываўленая выява
Дваццатага стагоддзя!
З рук яго жадае
Выслізнуць Жыццё.
Калі ён памрэ,
Ён стане кветкай
З пялёсткамі нябеснага воблака.
Я не бачыў выдатней аблічча.

    Перевод на белорусскій язык Максима Троянович

 


Рецензии
Спасибо за перевод. Переводов уже накапливается немало. Невольно приходит мысль о сборничке. На переводы Вы плодовит. Успехов!

Ян Таировский   12.07.2018 18:22     Заявить о нарушении
Благодарю! Ваша оценка и согласие на сотрудничество для меня
бесценны.
Свои огрехи я вижу. Буду работать.
С уважением,
Максим

Максим Троянович   12.07.2018 22:01   Заявить о нарушении