Роберт Геррик. Н-368 На Прига

Роберт Геррик
(Н-368) На Прига

Приг, уходя с пирушек, то и дело
Крадёт ботинки: в дырах или целы,
Со скрипом или без... Хватает двух –
Ему бы тело унести... и дух.



Robert Herrick
368. Upon Prigg
 
Prigg, when he comes to houses, oft doth use
(Rather than fail) to steal from thence old shoes:
Sound or unsound, be they rent or whole,
Prigg bears away the body and the sole.


Рецензии
Поскольку Приг и драные башмаки берёт, то на «дух», очевидно, он вообще не обращает внимания (прим. так в варианте в пред. реце).
«двух» в 3-й – это «тело и дух»?
Наверное, Пригу две вещи важны – стащить и чтобы не поймали, т.е. унести ноги (лучше было бы «подмётки» - sole, но такого выражения «унести подмётки» нет, вроде) – что-то подобное м.б. «bear s away the body and the sole»?.
Как вариант:
Не может Приг (его привычка, страсть),
Коль он в гостях, ботинок не украсть;
Возьмёт и рвань, у Прига всё в чести -
Ему бы с ними ноги унести.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   15.07.2018 02:13     Заявить о нарушении
Всё-таки, Юрий, я думаю, что здесь Олег прав. Приг не вор в истинном значении этого слова, он ворует, т.с. поневоле, потому что настолько пьян, что не может отыскать свою обувь среди другой. Поэтому он и берёт старую, первую попавшуюся обувку и уносит своё тело и дух-подмётки (игра слов: от старых подмёток, которые куда только не ступали, воняло не лучше, чем от пьяницы Прига).
Я тоже сначала хотел написать "Ему бы ноги унести... и дух", но мне понравилось, что в одном ботинке как бы тело Прига, а в другом – его дух. Это Вы правильно заметили.
В вашем варианте Приг – обычный вор. Только несколько нарушена логика: зачем ему воровать рвань, если можно стащить вполне сносную и новую обувь? И тогда действительно надо быстрее уносить ноги. Но Приг "ворует" старую обувку...
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   16.07.2018 19:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.