Посвящение. l envoi

Из сборника «The Spell of the Yukon» (1907)

Вам, людям этой земли,
Идущим трудным путём,
Вам, кто сдюжить смогли,
Вам, кто легки на подъём;
Пою, чтоб крепить ваш дух,
Песни, как боль о былом,
Как смех грубоватый шлюх.
Как слёз непролитых ком.

Радости мало в них,
Песни мои о земле,
Саги о людях простых
О их мытарствах во мгле,
Что были вам суждены;
Варвары, рвётесь вперёд,
Солнца ночного сыны,
Ваш путь на Север идёт.

В Богом забытом краю,
Мерцая, манит ваш след,
Вы страсть смирили свою,
В победах триумфа нет.
В долгой ночи под крылом
Вампира – пути нет назад,
С верой идя напролом,
Вы не страшитесь преград.

Вспахав Первозданный Край
И получив недород,
Стремясь земной видеть рай,
Боль пожинали невзгод.
Я песни пою для вас,
На ком высшей пробы знак.
Господь, правдив я сейчас;
Поверь мне, Боже, всё так.

Нина Пьянкова:
http://www.stihi.ru/2018/06/30/7725


Рецензии
Замечательный стих, и даже не верится, что это перевод!

Женя Пашков   06.07.2018 04:37     Заявить о нарушении
Женя,
Ваш комментарий "и даже не верится, что это перевод" (с) - самая высокая оценка моего переводческого труда, которую я получала.
Спасибо!

Нина Пьянкова   06.07.2018 05:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.