Юпп Михаил. Поэту

 ...А.  Пушкін  не  імкнуўся  да  прэмій,
"Невыязны", быў у час той,
Але  ўсім  расійскім  пакаленням
Выявай ззяе  ў застой.
Папулярным  не  быў,  дарэчы,
Як  Бенедыктаў  акцёр  без надзей.
Працягвае Пушкін  да  кожнае  рэчы -
Дзеясловам  улашчваць  людзей.

Вось  і  выходзіць,  што  шумлівасць,
Узнагароды  з  кондачка,
Ёсць  памылка  і  наіўнасць
Перад  яркаю  славай  спевака.
Паэт!  Не  мітусіся  "шасцёркай"
Сярод  разадзьмутых  велічынь,
А  напаўняйся  праўдай  горкай:

"Ты  Бог,  ты  Цар,  жыві  адзін!.."

     Перевод на белорусский язык

...а  Пушкин  не  стремился  к  премиям,
К  тому  же  был  -  "невыездной",
Но  всем  российским  поколениям
Сияет  образ  дорогой.
И  популярным  не  был,  кстати,
Как  Бенедиктов  лицедей.
Ан  продолжает  в  каждой  хате -
Глаголом  жечь  сердца  людей.

Вот  и  выходит,  что  шумливость
И  лауреатство  с  кондачка,
Есть  заблужденье  и  наивность
Пред  яркой  славой  на  века.
Поэт!  Не  суетись  "шестёркой"
Среди  раздутых  величин,
А  наполняйся  правдой  горькой:

"Ты  Бог,  ты  Царь,  живи  один!.."


Рецензии