Из Роберта Геррика. H-153. Его желание

H-153. Его желание

Молитва Зевсу и поклон:
Даёт и отбирает – он;
Пусть жизнью ведает, землей,
Но разум - пусть уж будет мой.

153. His wish
 
It is sufficient if we pray
To Jove, who gives, and takes away:
Let him the Land and Living finde;
Let me alone to fit the mind.


Рецензии
Здесь два замечания:
В первых двух строках у Вас тройное прочтение: 1. Т.к. поклон – последнее слово мужского рода перед второй строкой, получается, что "даёт и отбирает – он"; 2. Зевс даёт и отбирает поклон;3. Зевс даёт и отбирает. Вы хотели 3-й вариант, но одними знаками препинания здесь не обойдёшься. При чтении вслух трудно так расставить акценты, чтобы проявился именно тот смысл, который Вам нужен.
И второе. В последней строке правильно не "мой", а "моим".
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   21.06.2018 21:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, тут пришлось «поджаться», чтоб в 4 стопы всё вместить, но смысл понятен, думается, вряд ли можно понять, что «даёт и отбирает» не Зевс, а «поклон», т.е. контекст всё определяет, иначе (т.е. при другом прочтении) получается что-то несуразное. Знаки здесь важны, они дают подсказки и для чтения, можно, к примеру, выделить в первых двух строках два слова «Зевсу» и «он», чтобы понятней было, кто «он» (тире определяет и небольшую паузу перед «он»), смысл тогда будет однозначный.
В 4-й «мой» допустимо, наверное, наравне с «моим» («пусть будет мой, а не его» - вроде нет криминала, такая форма возможна, кмк).
С БУ,

Юрий Ерусалимский   22.06.2018 00:32   Заявить о нарушении