ру-бг, Порою и на ровном-перевод Литатру, автор Л

Порою и на ровном месте
Автор - Лилия Охотницкая

Порою и на ровном месте
Бывает так легко упасть!
Но, коль идёшь ты с кем-то вместе,
То, не дадут тебе пропасть.
Протянут руку, встать помогут.
И скажешь ты, продолжив путь:
"Как хорошо, что мне в дороге
Смог кто-то руку протянуть!"



(ру-бг) Перевод: Величка Николова – Литатру -1



Понякога - на равно място
се случва с лекота да паднеш.
Но движиш ли се с друг е ясно,
че ще помогне пак да станеш.
Ръка протяга и помага.
и пак поемате на път...
Ръка в ръка вървиме двама
и в пътя - общ проблеми няма!

*
Снимката е от Фейсбук


Рецензии
Милая Величка! Чудесный твой перевод порадовал меня!И такая прекрасная иллюстрация к нему! Приятно было прочесть и посмотреть!
с добрыми чувствами к тебе

Лилия Охотницкая   17.06.2018 10:56     Заявить о нарушении
Дорогая, Лили!Я всегда критически отношусь к своей работе, и я всегда сомневаюсь в том, что было сделано. Вы - моя поддержка и вдохновитель радости, которую вы проявляете! Спасибо, Дорогая, Лилия!

Величка Николова -Литатру 1   17.06.2018 18:43   Заявить о нарушении