Осенний день по стихотворению Галактиона Табидзе

Осенний день, осенний день!
Печальная отрада.
Зависла тучи злая тень
Над поредевшим садом.
Осенний день, осенний день!

Летит во все концы листва.
Холодный ветер воет.
Вокруг пожухлая  трава
Усыпана листвою.
Летит во все концы листва.

Во мне осенняя напасть.
Отрада завершенья.
И это счастье – жизни страсть –
Увянуть для цветенья!
Во мне осенняя напасть.

А сердце всё ещё горит.
Осенний день не вечен.
И вновь любовь! И вновь знобит
От предвкушенья  встречи.
А сердце всё ещё горит.

Осенний день, осенний день!
Расстались мы, но важно,
Что жизни яркая ступень
Воскреснет не однажды.
Осенний день, осенний день…
                Перевод с грузинского


Рецензии
Чудесное стихотворение, Александр! И, вероятно, хорошо передает эмоциональную окраску оригинала.

Ида Лабен   08.07.2018 20:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Ида! Стихотворение действительно чудесное. Но врядли в вольном переводе удалось сохранить "эмоциональную окраску оригинала".Но я пытался...

Александр Цирлинсон   08.07.2018 22:13   Заявить о нарушении
У Вас очень хороший литературный

Ида Лабен   08.07.2018 22:19   Заявить о нарушении
вкус литературный очень хороший у Вас! Не могла по бестолковости написать сразу целиком.))

Ида Лабен   08.07.2018 22:21   Заявить о нарушении
У меня не вкус, у меня интуиция.

Александр Цирлинсон   09.07.2018 04:58   Заявить о нарушении
Мне нравится ваша "бестолковость"
Цитирую Поэтов: " Поэзия должна быть глуповата,
Но сам поэт не должен быть - дурак".

Александр Цирлинсон   09.07.2018 06:28   Заявить о нарушении
Да. У Вас есть интуиция и благодаря ей вкус тоже есть.

Ида Лабен   09.07.2018 07:55   Заявить о нарушении