Герман Гессе. Зарницы

Hermann Hesse.(1877-1962)Wetterleuchten

Дальний свет зарниц. Покой.
Вновь жасмин благоухает,
Робкой светится звездой,
В волосах твоих мерцает.

И не в силах превозмочь
Твой тяжёлый гнёт беззвёздный,
Мы тебе приносим розы,
Душная, глухая ночь.

Без восторга и без глянца
Поцелуй не утешает -
Розы, что в печальном танце,
Вялые листы роняют.

Ночь — росинку не роняла!
Не любовь — одни сомненья!
Ждём большой грозы начало,
Ждём со страхом и томленьем.

С немецкого 12.06.18.

Wetterleuchten

Wetterleuchten fiebert fern,
Der Jasmin mit sonderbaren
Lichtern wie ein scheuer Stern
Schimmert bleich in deinen Haaren.

Deiner wundersamen Macht,
Deiner schweren, sternelosen,
Opfern Kuesse wir und Rosen,
Atemlose, schwuele Nacht.

Kuesse ohne Glueck und Glanz,
Die wir kaum gekuesst bereuen -
Rosen, die in truebem Tanz
Ueberreife Blaetter streuen.

Nacht, die ohne Tau vergeht!
Liebe ohne Glueck noch Traenen!
Ueber uns ein Wetter steht,
Das wir fuerchten und ersehnen.

1901


Рецензии
Мою реплику на Ваше замечание по поводу этого стихотворения
Вы найдёте на моей странице.

Лев.

Левдо   17.12.2018 22:24     Заявить о нарушении
Может уточните адрес? Я почитал бы, но не нашёл...

Аркадий Равикович   17.12.2018 22:31   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2018/12/04/9630

Странно, у меня вроде бы читается.

Левдо   17.12.2018 22:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.