Эдна миллей. эпитафия человечеству сонет xviii
О нём, лежащем здесь, скорбит прибой,
На берег плещет, не смиряя бег;
Был срублен разновидный человек,
Ещё не цветший отпрыск молодой.
На смену ропоту пришёл покой,
Гордыни непомерной блеск поблек,
Дожди колонну ржавую навек
Смели, как ствол осиновый гнилой.
Отважный Человек, ты чьим броском
Повержен был, - чьи заступ и рычаг
Без ведома небес свершили так,
Что бренный прах развеян твой кругом?
И чей корабль сразил тебя огнём?
Молчи, разъятый рот, - ответ знаком.
XVIII
Here lies, and none to mourn him but the sea,
That falls incessant on the empty shore,
Most various man, cut down to spring no more;
Before his prime, even in his infancy
Cut down, and all the clamor that was he,
Silenced; and all the riveted pride he wore,
A rusted iron column whose tall core
The rains have tunneled like an aspen tree.
Man, doughty Man, what power has brought you low,
That heaven itself in arms could not persuade
To lay aside the lever and the spade
And be as dust among the dusts that blow?
Whence, whence the broadside? Whose the heavy blow?
Strive not to speak, poor scattered mouth; I know.
Свидетельство о публикации №118061004649
Лукьянов Александр Викторович 07.07.2018 11:03 Заявить о нарушении
Правда, эти сбои начались ещё на 9 сонете, он у меня без 12 строчки, она даже в рецензии не проявляется. Хотя на ПРУ я её впечатала на клавиатуре, и она сохранилась. Мистика какая-то с этой эпитафией.
Спасибо!
Нина Пьянкова 07.07.2018 13:21 Заявить о нарушении
It's really pleasure,
Nice to meet you ma'm!,
Sincerely, Vik!
Виктор Одесский 02.04.2023 14:05 Заявить о нарушении
Edna Millay knew long before
that the mankind is doomed,
but Dum spíro, spéro
Нина Пьянкова 02.04.2023 15:13 Заявить о нарушении
You are the Best!!
Respectfully submitted, your Vik
Виктор Одесский 02.04.2023 17:19 Заявить о нарушении