Герман Гессе. Страстная пятница

Hermann Hesse.(1877-1962)Karfreitag

В лесу туман и снег не тает,
Средь голых сучьев свищет дрозд:
- Идёт Весна! Прощай мороз! -
Всю страсть, всю боль в песнь изливает.

Вид — будто кто в траве пасёт
Хор крокусов, фиалок разных,
Тот робкий аромат никто не разберёт -
Так пахнет Смерть, так пахнет праздник.

В набухших почках слёзы видим мы,
Нависло небо низко и сурово.
Все огороды и холмы -
Нам Гефсиманы и Голгофа.

*Страстная пятница — пятница перед Пасхой, напоминает о распятии Христа.
Страстная пятница завершает сорокадневный пост, являясь его важнейшим днём.
Согласно обычаю в этот день не едят мясо, только рыбу. Верующие отказываются
от алкоголя и сладостей, радостных мероприятий и танцев.

С немецкого 05.0618.

Karfreitag

Verhangener Tag, im Wald noch Schnee,
im kahlen Holz die Amsel singt.
Des Fruehlings Atem aengstlich schwingt,
geschwellt von Lust, beschwert von Weh.
So einsam steht und klein im Gras
das Krokusvolk, das Veilchennest.
Es duftet scheu und weiss nicht was,
es duftet Tod und duftet Fest.
Baumknospen stehn von Traenen blind,
der Himmel haengt so bang und nah.
Und alle Gaerten, Huegel sind
Gethsemane und Golgatha.

4.4.1931.


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Хороший перевод!Есть перебои с размерами, но я как-то обнаружил у Тютчева в одном из стихотворений, состоящих из четырёх катренов, три раза менявшийся размер!

Юрий Иванов 11   09.06.2018 12:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Стопроцентной эквиритмичности мне здесь
добиться не удалось, но всё-таки подобрался довольно близко.
А содержание и дух - не нарушил!

Аркадий Равикович   09.06.2018 13:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.