С белой стаей вновь на Родину вернусь

http://www.stihi.ru/2018/05/27/954
Вольный перевод с белорусского языка.
Михаила Кортелёва

Покажите мне Отчизну, мою мать.
Где учился, словно аист, я летать.
Где любимую встречал я у реки.
И горели её очи - огоньки.

Разбудите гомон сердца моего -
Нет дороже  моих близких никого.
Их родные голоса во мне живут.
Шепчут снова слова ласки  и зовут.

Тихий шелест камыша, что у реки.
Руки матери,что были так легки.
Утирали слёзы горя моего-
Нет дороже в целом мире никого.

Проводите же  на встречу прежних дней.
Возвратите голос юности моей.
На чужбине я откликнусь ,поднимусь .
С белой стаей вновь на Родину вернусь


Рецензии
Я, под Вашим влиянием, также перевёл, опубликовал. Начинается со слов: ,,Где моя Отчизна, Родина моя...,,
Ваш вариант перевода, в отличии от оригинала и моего перевода, развернут намного и более обширен. То, что я упомянул одним-двумя словами Вы развернули во всю длину и назвали своими именами. Ну что ж, быть тому, пуска живёт стих этот в таком виде. Читая Ваш перевод в состоянии соответствующему настальгическому и хлебнув глотка четыре своего красного вина - я бы слезу пустил наверняка.

Михаил Кортелёв   06.06.2018 21:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил! Это ваши строчки вызвали вот такой поэтический отклик в моей душе.

Любовь Юркова 3   07.06.2018 07:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.