ру-бг, Холод слякоть за окном, перевод Литатру1, а

Холод, слякоть за окном.Холод, слякоть за окном
Автор – Лилия Охотницая

Холод, слякоть за окном.
Но, спасает тёплый дом.
здесь - настольной лампы свет,
Яркие журналы.
Завернувшись в мягкий плед,
Долго я читала.
Рядышком мурлыкал кот -
Мягкий, мягче пледа.
Может, кто-нибудь зайдёт,
И пойдёт беседа?
Только, нету никого.
Некогда знакомым.
Ну, и ладно, ничего.
Мне уютно дома.
*
ру- бг – Величка Николова – Литатру

Студ се стича днес навън,
но ме топли моят дом.
Свети лампа – преди сън.
Чета книга – първи том.

Загърната в пухкав шал,
четох доста време.
Котарак в котан се взрял
и в свой кожух дреме.
Може би ще дойде днес
някой – на беседа.
Но, не! Никой не дойде.
Може би – съседа?!
Е, така е по- добре!

Тук ми е уютно!


Рецензии
Драга Величка! Прими мою искреннюю благодарность и признательность за чудесный перевод! Очень рада твоему желанию - переводить много моих стихов!
С тёплыми чувствами к тебе

Лилия Охотницкая   29.05.2018 07:53     Заявить о нарушении
Вземам присърце всяко мое дело и се радвам,че те правя щастлива, Лилия!
:)
Литатру

Величка Николова -Литатру 1   29.05.2018 08:18   Заявить о нарушении