Отлично получилось, с иронией, но она и есть в стихе. Забавное противопоставление у Геррика - finger и heart. Несколько спорный момент отн. «не хватит сил», «in Love my share Sho'd be a little part», по смыслу тут, скорее, - зажигать сердце бесполезно, любовь у автора где-то на задворках (a little part). Но, думается, и этот смысловой вариант годится.
С БУ,
СпасиБо, Юрий! Мне тоже показалось, что годидзе... Здесь, думается, противопоставление духовной и физической любви. И под перстом понятно что подразумевается...:)
С БУ,
СШ
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.