Из Роберта Геррика. H-566. Ирэна
Коль Ирэна зла не в шутку
На меня, хоть на минутку, -
Видя огнь в очах, немею
И, ни жив ни мёртв пред нею,
Я горю и леденею.
566. Upon Irene
Angry if Irene be
But a Minutes life with me:
Such a fire I espie
Walking in and out her eye,
As at once I freese and frie.
Свидетельство о публикации №118051805694
1. "Коль не на..." плоховато звучит. И "коль" лучше смотрится в начале предложения, а не в середине.
2. "хоть и" – то же не очень читается (хоти). Потом после "зла" надо бы добавить "была" – чтобы "хоть и минутку" стало на место. Может,
На меня Ирэн не в шутку
Зла была всего минутку.
Правда, дальше "немею" – и поэтому "была" не подходит... В общем, подумайте, как можно улучшить, чтобы не было несоответствия по времени.
3. В 4 строке вместо "И", которых и так много, просится "Я".
Удаэчи!
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 18.05.2018 16:37 Заявить о нарушении
1-2. У меня был вариант первых двух строк (с «Ирэной» вместо «Ирэн», что не суть, конечно) - «Коль Ирэна зла не в шутку На меня, хоть на минутку», вопрос возник с «не в шутку» почему-то (забыл хрестоматийное «Когда не в шутку занемог»), вроде бы в этом варианте и с временем нет несоответствия.
3. Да, «и» многовато, поставлю «я», как советуете.
Всё в целом:
Коль Ирэна зла не в шутку
На меня, хоть на минутку, -
Видя огнь в очах, немею
И, ни жив ни мёртв пред нею,
Я горю и леденею.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 19.05.2018 09:55 Заявить о нарушении
Зла Ирэн коль не на шутку
На меня, хоть и минутку:
Видя огнь в очах, немею
И, ни жив ни мёртв пред нею,
И горю, и леденею.
Юрий Ерусалимский 19.05.2018 20:56 Заявить о нарушении