Время

Кто-то нами забыт. Кто-то в самом финале прощён.
Чей-то путь в никуда до смешного тернист и бездарен.
Нам упорно внушали, что времени много ещё,
Чтоб исправить помарки и свой переделать сценарий.

Мы давно не спешим. На вопросы не ищем ответ.
Мы в надёжном плену ненадёжных своих убеждений.
Нам никто не признался когда-то, что времени нет -
Бесконечная жизнь пролетает за пару мгновений.

Время рушит империи просто, как карточный дом.
В стенах замков старинных гуляет растрёпанный ветер.
Нам никто не сказал, что порой не бывает "потом".
И однажды на твой запоздалый звонок не ответят...


Рецензии
Вильям Шекспир Сонет 19. Перевод:

О Время, не точи ты когти льва,
Рождение плодов – останови,
И тигра зубы затупи сперва,
А птицу Феникс – погуби в крови.

Меняй печаль и радость наших дней,
И делай все, что пожелаешь, Время,
Но блеклый мир, не стал, увы, добрей,
Молю лишь об одном, облегчи бремя:

Часы останови, уйми свой бег,
И не изрежь резцом прекрасный лик,
Который суждено любить вовек,
Продли же для меня счастливый миг.

А, впрочем, Время, поступай, как знаешь,
Но юный лик навек в стихах оставишь.

Александра Вежливая   06.03.2019 17:44     Заявить о нарушении
С ума сойти! Блеск!!!!! Спасибо!!!

Марина Терентьева   06.03.2019 21:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.