Татьяна. Пер. на болг. яз

Хората са дружки с имената!
Дори не се съмнявам във това,
Татяна е с духовността позната,
със силна вяра и с упоритостта.
Помага много при необходимост
и ободрява, ако си в тъга.
Другарки много - със такова име.
Преодоляват трудните дела...
Името - Татяна е известно.
Пушкин го възпя - за векове.
Като звезда - красива и чудесна.
крачИ, Татяна, смело от сърце!


Стихотворение перевела на болгарский язык поэтесса Величка Николова- Литатру-1.
 
Оригинал - автор - Лилия Охотницкая.

Красивые людям дают имена -
я в том сомневаться не стану.
Немного упряма, но духом сильна
И справедлива Татьяна.
Помочь, ободрить - это Танин удел.
Подруг много с именем этим.
Они переделают множество дел
Так быстро, что мы не заметим.
Воспетое Пушкиным, имя всегда
У нас популярность имело.
Татьяны! Пусть светит вам счастья звезда!
По жизни идите вы смело!


Рецензии
Удалить это:

Името Татяна се кутира.
От Пушкин е въезнято "на всегда"!
И нека щастието звездно да разбираш!
КрачИ, Татяна, в своята бразда!

Записывают это:

Името - Татяна е известно.
Пушкин го възпя - за векове.
Като звезда - красива и чудесна,
крачИ, Татьяна - смело, от сърце!

Величка Николова -Литатру 1   20.05.2018 10:58     Заявить о нарушении
Драга Величка! Я удалила четверостишие, которое ты переделала. Написала твой новый вариант! Прочти, пожалуйста!
С теплом сердечным

Лилия Охотницкая   22.05.2018 21:17   Заявить о нарушении