ру-бг, перевод Литатру на Татяна, на Лилия

Татяна – автор – Лилия Охотницкая
с ру на бг – переводчик – Величка Николова – Литатру1

Хората са дружки с имената.
Дори не се съмнявам във това.
Татяна е с духовността позната,
със силна вяра и с упоритостта.

Помага много при необходимост
и ободрява, ако си в тъга.
Другарки много - със такова име.
Преодоляват трудните дела…

Татьяна - име тай- известно.
Възпя го Пушкин... и за векове.
Като звезда - щастлива и чудесна,
крачИ, Татьяна - смело, от сърце!

***

Татяна (оригинал) – автор – Лилия Охотницкая

Красивые людям дают имена -
Я в том сомневаться не стану.
Немного упряма, но духом сильна
И справедлива Татьяна.

Помочь, ободрить - это Танин удел,
Подруг много с именем этим.
Они переделают множество дел
Так быстро, что мы не заметим.

Воспетое Пушкиным, имя всегда
У нас популярность имело.
Татьяны! Пусть светит вам счастья звезда!
По жизни идите вы смело.
-----------------------------
"Белите цветя" - чистый, как: Лилия Охотницкая и Татьяна Колташева
(художник - В. Николова - Литатру1, масло, платно, шпакла... )


Рецензии
Дорогая Величка, доброе утро!
Понравилось всё! И картина, и перевод, и Лилины стихи.
Творческих удач!
С теплом души!
Лариса

Лариса Потапова   16.05.2018 09:01     Заявить о нарушении
Спосибо, дорогая Лариса!
Тепль|й день!

Величка Николова -Литатру 1   17.05.2018 07:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.