Доборолися... Лiна Костенко

Перевод с украинского Светланы Груздевой:

                http://www.stihi.ru/2017/05/20/340
                первый вариант перевода - с другим оригиналом


Доборолись все, что на выборах!..
Перессорились – аж гремит!
Украина! Хоть раз ты вырвалась
в независимость?!.. хоть на миг:
в кандалах воля вся притуплена,
а копыта – аж в душу бьют!..
от чужих,  кем ты  перекуплена,
до своих, что тебя продают!..

………………………………

Прости меня, измученный народ  мой,
что я молчу. И многие молчат,
коль сеешь, сеешь, а оно не всходит,
гнездятся змеи только и шипят.
Все против всех, и спорить бесполезно.
Да, движет власть людьми…
Толкает в бездну.

P S Увы, два разных оригинала...Чему верить?:..


Рецензии
http://www.stihi.ru/rec.html?2018/04/26/11414

і віки без голів'я вогонь, -

© Ліна Костенко

Любимая Игрушка   26.04.2018 21:25   •   Заявить о нарушении

* * *

і віки безголів'я вдогонь, —

© Ліна Костенко
(Іван Дзюба. Є поети для епох. – К.: Либідь, 2011, стор.202)

:)

Валентина Варнавская   27.04.2018 03:18     Заявить о нарушении
Дякую, Валю!

Намагаюсь розібратися...

Ось із виступу Лині Василівни у 2010-му році:

Доборолися, добалакалися,
досварилися, аж гримить.
Україно, чи ти була колись
незалежною, хоч на мить
Від кайданів, що волю сковують?
Від копит, що у душу б'ють?
Він чужих, що тебе скуповують?
І своїх, що тебе продають?

***

Прости мені, мій змучений народе,
що я мовчу. Дозволь мені мовчать!
Бо ж сієш, сієш, а воно не сходе,
І тільки змії кубляться й сичать.
Всі проти всіх, усі ні з ким не згодні.
Злість рухає людьми,
але у бік безодні....

(Текст виступу "Української правди. Життя" та ЖЖ-користувача les_vakula)

Може, саме звідси читачі поєднали ці два вірша у один...

І ще питання: так, двічі "вогонь" не потрібно було б бути у одній строфі...
але тоді: чи маю я перекласти "вдогон", коли такого слова немає?..неологізм?

...Інший вариант прийдеться прибрати мені і перекласти окремим віршем...але подивлюсь ще у Дзюби, які він дає оригінали...

Щиро вдячна Вам,
Світлана

Светлана Груздева   27.04.2018 11:36   Заявить о нарушении
Ліни Василівни, звичайно

Светлана Груздева   27.04.2018 11:36   Заявить о нарушении
«І ще питання: так, двічі "вогонь" не потрібно було б бути у одній строфі...»

Так и нет там «двічі "вогонь"». Как и нет «без голів'я»:

і віки безголів'я вдогонь, —

На стр. 202 книги И. Дзюбы (изданной в 2011 году) помещены только 8 строк:

Популяція! Нація! Маси!
І сьогодні, і вчора, й колись —
українського пекла гримаси
упеклися мені, упеклись!
Весь цей розбрат, і рейвах, і ремство,
і віки безголів'я вдогонь, —
хай він спалить усе це нікчемство —
українського пекла вогонь!

В сноске указано: Із ненадрукованого.

Это единственное авторитетное издание, которым я располагаю. Газетным публикациям, ответственность за которые несут их авторы, я бы не доверяла. Всякого рода интернетным коллажам - тем более.

Валентина Варнавская   27.04.2018 12:36   Заявить о нарушении
Спасибо, Валечка...
если б мне иметь эту Книзу Ивана Дзюбы...горько сознавать, что "покупалась", и не раз, на смонтированные стихи в Инете - именно Лины Васильевны...сейчас уже подозрительнее отношусь к четверстишиям "с картинками"...уважительно, Светлана

Светлана Груздева   27.04.2018 20:00   Заявить о нарушении
Написав «Это единственное авторитетное издание, которым я располагаю», имела в виду единственное, в котором помещён этот текст.
Книга И. Дзюбы - это не собрание сочинений Лины Костенко: в ней приводятся только отдельные стихи или фрагменты из них. Так что рассчитывать на то, что её наличие в домашней библиотеке решит проблему идентификации текстов, нельзя.

Валентина Варнавская   27.04.2018 20:32   Заявить о нарушении
Спасибо, Валя. Поняла...
Уважительно,
я

Светлана Груздева   27.04.2018 20:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.