Sandra Lauer - Heaven Can Wait Экви

SANDRA LAUER (CRETU) - Into A Secret Land -1988 - Heaven Can Wait

https://m.youtube.com/watch?v=l2_gT7ex-pU

Рай подождёт!

Твой взгляд на мне -
Я в огне
Страсть сильней и жарче!

Все так и есть:
Ты ведь здесь,
Чтоб ночь зажечь по-ярче!

А теперь закрой
Глаза, ответь:
Я весь твой -
Очевидно ведь!

Рай подождёт!
Страсть и желанье-
Рай подождет!
Ты мой здесь и сейчас!

Я сердце и впредь
Дам за счастья день для нас,
Хоть на час!
А в небо успеть
Не раз
Нам будет шанс!

Мой взгляд позвал:
"Да" сказал -
Ты всё прекрасно знаешь!

И день и ночь -
Тебе не прочь
Отдать, что пожелаешь!

А теперь закрой
Глаза, ответь:
Я лишь твой-
Очевидно ведь!

Рай подождет!
Страсть и желанье-
Рай подождёт!
Ты мой здесь и сейчас!

Сердце и впредь
Дам за счастья день для нас,
Хоть на час!
А в небо успеть
Не раз
Нам будет шанс!

А небо пусть ждет!
Страсть и желанье-
Небо пусть ждет,
Ты мой здесь и сейчас!

Сердце и впредь
Дам за счастья день для нас,
Хоть на час!
Нам в небо успеть
Не раз
Нам будет шанс!

"Heaven Can Wait"

I saw your face
And you saw mine
And then we got much higher

I can't deny
You came in time
To set the night on fire

Close your eyes
Close your eyes and say
You're the one-
Don't you feel the same?

And heaven can wait
Cause you're my desire
Heaven can wait
You're turnin' up in time

So take up my heart
Livin' for this day of joy
(O yeee)
It's never too late
(O yee)
And heaven can wait

I saw your eyes
And you saw mine
You can not be a liar

By day and night
Say what you like
I'll keep my love much higher

Close your eyes
Close your eyes and say
You're the one,
Don't you feel the same

And heaven can wait
Cause you're my desire
Heaven can wait
You're turnin' up in time

So take up my heart
Livin' for this day of joy
It's never too late
And heaven can wait


Рецензии
Песня далеко не из моих любимых, но перевод безупречный. Знаю, как трудно рифмовать короткие строчки. К тому же текст хоть и незамысловатый, но не совсем бессмысленный, и главную мысль удалось передать отлично.

Евген Соловьев   27.04.2018 01:55     Заявить о нарушении
Евгений, спасибо! Вечная задача: как нелогичность оригинала выстроить в логику перевода)))

Алексей Сидорцев 2   29.04.2018 14:41   Заявить о нарушении