Плави jоргован

Плави јоргован у мом оку
Стреса са себе јутарњу росу
Њише се поспано по боку
Склања са лица немирну косу

Плави јоргован у мојој башти
Трепери од радости
Због пролећа у цвасти
Али његов мирис лишен је сласти
Јер тебе нема више
Нема те чак ни у машти


Београд, 21.4.2018.

перевод с сербского: Серж Конфон 2
http://www.stihi.ru/2018/04/23/9720

Голубая сирень

В глазах у меня голубая сирень
стряхнула все ранние росы.
Разбросаны, пав в нескончаемый день,
мои заплетённые косы.

Сирень голубая мерцает в саду
от радости в вешнем цветеньи.
Не сладок её аромат на беду:
ведь ты для меня как виденье.

Тебя нет со мной, и пригрезиться мне
ты нынче уж больше не в силе.
Плывёт голубая сирень, как во сне
там, где мы с тобой проходили.


Рецензии
поштована Драгана, ја сам на основу превода Ваше песме на руски написао следећи стих: http://www.stihi.ru/2018/04/23/9720

Серж Конфон 2   23.04.2018 21:27     Заявить о нарушении
Поштовани Серж,
Видим да сте велики познавалац како српског тако и других словенских језика.Хвала вам на овом преводу, или боље рећи препеву, на руски. Кад год напишем неку песму на српском увек се запитам како би звучала на руском и колико говорници руског уопште могу да разумеју српски. Баш ми се допада како "Плави јоргован" звучи на руском у вашој верзији. Хвала вам још једном на труду. Срдачан поздрав, Драгана

Драгана Старчевич   24.04.2018 00:17   Заявить о нарушении
хвала! на 90% рекао је Вама јасно без превода

Серж Конфон 2   24.04.2018 00:50   Заявить о нарушении