У. Шекспир. Сонет 128
Твоей игрою чудной наслаждаюсь,
Гляжу на виртуозность пальцев я
И музыкой волшебной зажигаюсь.
При прикасанье нежных женских рук
Подпрыгивают клавиши проворно,
И словно дарят поцелуй без мук.
Мои пылают губы непритворно.
Им захотелось клавишами стать,
Чтоб, обменявшись ролью непременно,
Твои с пристрастьем руки целовать.
О, как они легки и вдохновенны!
Пусть будет счастье клавишам от них,
Я б с радостью к губам твоим приник.
http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets-sharakshane-podstr.txt – оригинал и подстрочный перевод
Свидетельство о публикации №118040401877
Красиво получилось... и образы чудесные!
Конечно, это же Шекспир! Но ведь надо суметь не испортить!
Молодец!
С любовью и теплом
Корнева Ольга 04.04.2018 18:43 Заявить о нарушении
Свои способности не переоцениваю. Взялась за очередной. Интересно.
С уважением и теплом.
Соколова Инесса 04.04.2018 18:56 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 05.04.2018 13:49 Заявить о нарушении
Хорошо написано!
Корнева Ольга 05.04.2018 14:19 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 05.04.2018 14:26 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 05.04.2018 14:43 Заявить о нарушении