Чингистанка. Чужбина

Хонкадори к танка  Оно-но Комати:

Вабинурэба
Ми во уки-гуса но
Нэ во таэтэ
Сасоу мидзу араба
Инан то дзо омоу

(оригинал в русской транскрипции)

************

"Когда истомится моя душа, оторвавшись от своих корней, я уплыву как
 водяной цветок; если впрочем будет вода, которая меня поманит".
                (М.Ямагучи)
************



Если чужбина
в пыль моё тело развеет,
свободна ль душа
улететь в тот далёкий
напрасно покинутый край?



Написано для конкурсной площадки Вотчина http://www.stihi.ru/avtor/votchina&book=26#26


Рецензии
А я тут все пропустила... Красиво.
Чем дело кончилось, а сердце успокоилось, Сергей?

Дробицькая Наталья   06.09.2020 16:36     Заявить о нарушении
Привет, Наташа!
А конкурс был хонкадори-парафраз на классические танка. Сложные какие-то подсчёты,
баллы, альтернативы... Мне сам конкурс понравился, народу только мало, а стихи
вышли прикольные. Два этапа было, это - первый. Моя танка никаких призов не взяла,
а самому мне нравится, вот я ея и отдельным синглом и выпустил - для истории... )))

Чингисханыч   06.09.2020 21:08   Заявить о нарушении
Она и правда очень хороша, твоя танка.

Дробицькая Наталья   06.09.2020 22:09   Заявить о нарушении
Спасибо! )))

Чингисханыч   06.09.2020 22:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.