Эмили Э. Дикинсон. От Oживляющих Умов
Глотнуть — Умом своим,
Вино в Пустыне не держать
Не откупоренным —
И плавно двигать — как верблюд —
Туда, где цель — одна —
Могущественный Стимул для
Coкрытого Ума —
835
Strong Draughts of Their Refreshing Minds
To drink — enables Mine
Through Desert or the Wilderness
As bore it Sealed Wine —
To go elastic — Or as One
The Camel's trait — attained —
How powerful the Stimulus
Of an Hermetic Mind —
Стихи.ру 26 марта 2018 года
Прим. переводчика:
Стихотворение написано в 1863 году, когда Дикинсон переживала личную драму.
Под "освежающими умами" надо понимать двух её любимых авторов — Элизабет Браунинг (Elizabeth Barrett Browning, 6 марта 1806 — 29 июня 1861) — и Джорджa Элиотa (George Eliot — настоящее имя Мэри Энн Эванс,(Mary Ann Evans 22 ноября 1819 — 22 декабря 1880).
Стихи.ру 26 марта 2018 года
Свидетельство о публикации №118032609484