Роберт Геррик. Н-205 Фиалкам II

Роберт Геррик
(Н-205) Фиалкам (II)

Удостойтесь чести!
     Ваш цветок
     Синеок –
Дар весны невесте.

У неё подруги
     Чистотой,
     Красотой
Славятся в округе.

Но цветочки ваши
     Их нежней,
     А на ней
Роз дамасских краше.

Жаль, что увяданья
     Час придёт:
     Опадёт
Цвет ваш без вниманья.


Robert Herrick
205. TO VIOLETS

    Welcome, maids-of-honour!
          You do bring
          In the spring,
    And wait upon her.

    She has virgins many,
          Fresh and fair;
          Yet you are
    More sweet than any.

    You're the maiden posies,
          And so grac'd
          To be plac'd
    'Fore damask roses.

    Yet, though thus respected,
          By-and-by
          Ye do lie,
    Poor girls, neglected.


Рецензии
Примерно та же тема, что и в H-11(«Парламент…»), прислуживание возлюбленной (maids-of-honour), только вместо роз тут фиалки, и в конце ещё про увядание добавлено.
У Вас чётко получилось, по форме безупречно, читается замечательно, удача, по-моему!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   27.03.2018 13:21     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Рад, что после долгого перерыва хоть что-то появилось на свет. Места здесь маловато, особо не разгуляешься. Но, кажется, получилось ближе к оригиналу, чем у Гутиной и Лукьянова...
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   27.03.2018 17:10   Заявить о нарушении