Вера Столярчук. Сюрреалистический сон. Рус. Бел

Ізноў ноч. Ізноў боль.
Нібы выбухі сны
чорна-белаю  сумятня вуліц.
Дзе мая? Дзе твая?
Хто тут я,  кім стаў ты
на раскрэсленым полі тусуючыся?
Быццам восень цяпер,
але магчыма зіма…
гарачы поўдзень, рассеяны вецер…
Чорнай пешкай іду
(не сысці б з розуму!)
па гульні, дзе ў цэйтноце гросмайстар.
І дарога вядзе зноў да краю Зямлі
па шаблоне* мігатлівых клетак...
З цягам часу
зблізку, ці здаля
ў межах "сцяга  адзнак.
Тут пунсовай віхураю  слова
 "Мадрыд"
і раскосае слова
 "Таледа".
Вірус жыцця
на вільготных вейках дрыжыць,
успамінаю   іспанскае лета.
Але іншыя словы:
Массоліт, Ітартасс... -
ледзяныя вяршыцелі лёсаў -
раптам  зкруцяць  мяне
і, магчыма, усіх нас
пасля  партый дзівацтва і суддзяў.
***
Мінус тры, мінус два,
мінус раз - градус  нуль!
Не па Цэльсіі, па Фарэнгейце!
Тая ж ноч, той жа сон,
тая ж думка і боль…
І пакуты  па Ўільяму Гейтсу.

   Перевёл Максим Троянович


Рецензии
Здравствуйте Максим! Это так неожиданно читать своё стихотворение на другом языке!
Тем более, что до Вас мне никто подобных сюрпризов не делал:) Я не знаток белорусского языка, но сам факт перевода мне, конечно, льстит:) Сердечно благодарю Вас за то внимание, которое Вы уделили моим стихам.
С уважением к Вашему творчеству,

Вера Столярчук   19.03.2018 16:11     Заявить о нарушении
Благодарю, Вера. Стихо достойное внимания.
Рад отзыву, будем общаться.
С уважением,
Максим

Максим Троянович   19.03.2018 17:22   Заявить о нарушении
По поводу общения - я не против!!!:)

Вера Столярчук   19.03.2018 17:36   Заявить о нарушении