Величка Николова - Литатру -1. Как, где, когда

Не знаю точно, как это случилось.
Не знаю совсем: как, где и когда,
Подарок я от Бога получила -
тебя. И ты мне светишь, как Луна.
Всё в прошлом -одиночество, безвременье.
Страдать уже я больше не должна.
Сегодня у меня - твоё доверие.
Как серна я - тихА, кроткА, нежнА.
Уже исчезли мрак и безнадёжность.
Поверила тебе, душе твоей.
Любовь открыла новые возможности.
Как вихрь она во мне -сильней, сильней!

Перевод с болгарского языка на русский Лилии Охотницкой.

Оригинал - автор  - Величка Николова - Литатру -1

Как, къде, кога

Не зная точно как се случи,
Не зная, как, къде, кога...
От Бога сякаш аз научих -
ти стана моята Луна.
Забравих минало безвремие,
изстрадано в самота...
Получих днешното доверие
с тиха плахост на сърна.
Изчезна всяка безнадежност,
повярвах в твоята душа
и с неочаквана метежност -
в мен се развихри любовта!


Рецензии
Здравей, драга Лилия!Удивена съм от трудолюбието и потенциала ти. Много благодаря за преводите на стиховете ми. Имаш поощрението ми, независимо от това кой - какво мисли или казва. :) Благодаря!
С топли чувства - Литатру1
Привет, дорогая Лили! Большое спасибо за переводы моих стихов. У вас есть моя поддержка, независимо от того, кто ... что думает или говорит. :) Спасибо!
С теплыми чувствами - Litatru1

Величка Николова -Литатру 1   18.03.2018 08:32     Заявить о нарушении
Редактирай: да е: иЗчезна!!!
Спосибо!

Величка Николова -Литатру 1   18.03.2018 08:39   Заявить о нарушении
Здравей, драга Величка! Мне очень приятно было прочесть твои слова поддержки и одобрения! От всей души благодарю тебя! Мне нравится болгарский язык и твои стихи!
Поэтому, переводы для меня - это интересное хобби, а не тяжёлая работа. Можно сказать, что я перевожу с удовольствием. Бывает, что иногда получается немного похуже, но это всё поправимо. Значит, следующий перевод получится лучше. (Опечатку исправила - ту, о которой ты мне написала.)

Спасибо тебе, милая Величка!
С наилучшими пожеланиями

Лилия Охотницкая   18.03.2018 14:09   Заявить о нарушении