Тази вечер-втори вариант, переводчик Лилия Охотниц

Этот вечер

Автор: Величка Николова – Литатру1
Перевод с болгарского на ру: Лилия Охотницкая

Этот вечер тяжёлый, унылый,
тянется, как клей от коры древесной.
Дождь идёт и на душе постыло,
и в сердце для радости
нету места.

Вечер мой
бездумный и праздный.
Свою боль сама от себя скрываю.
А любовь моя так светла, как праздник!
Улетает к тебе она, улетает...

***
Тази вечер
Автор: Величка Николова – Литатру

Тази вечер е тъжна
и плаче…
Вали
като клей
от кората на бора.
От дъжда
аз си знам, че въобще не боли,
а боли самотата на двора.

Вечерта ми е
празна, бездумна.
Седя
и зад нейната болка се крия.
Любовта ми –
изплаши се и полетя
във ефира към тебе…
Вземи я!

***
Снимката е от моя двор.


Рецензии
Красивоооооо!!!!

Лариса Белоус   26.05.2018 11:25     Заявить о нарушении
Спосибо, дорогая! ;)
С теплом души!
Литатру

Величка Николова -Литатру 1   26.05.2018 15:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.