Дублира се, Литатру1-перевод с ру на бг. на Лилия

Бабочка. Шутливый экспромт
Автор: Лилия Охотницкая

Бабочка - нежнейшее созданье!
Привлекла она моё вниманье.
Я бы тоже полетала с нею.
Очень жаль - летать я не умею.

Нет, умею! Я в стихах взлетаю
к облакам и в них потом витаю.
Бабочка! с тобою мы похожи.
Ты летаешь, я - летаю тоже.

Экспромт написан после прочтения стихотворения Нины Семушиной
***
"Бабочка"
Перевод с ру на бг.: Величка Николова - Литатру1

Пеперуда - тъй нежно създание!
Тя привлече моето внимание.
И аз бих полетяла със нея.
Много жалко, това не умея.

Не, умея! Във стихове литвам,
към облаци, после в тях политвам
Пеперудо! Аз на теб приличам -
по летежа - да летя обичам!


Рецензии
Драга Величка! Очень, очень понравился мне твой перевод! Изумительный! Я так рада!
Благодарю тебя от всей души!
С улыбкой

Лилия Охотницкая   11.03.2018 09:35     Заявить о нарушении
И аз благодаря, че ми предостави възможност да си сътруднича с теб!
И я благодарю вас за предоставленную мне возможность сотрудничать с вами!
С топлота - Литатру1
С теплом - Litatru1

Величка Николова -Литатру 1   12.03.2018 09:27   Заявить о нарушении
Драга, Лилия! Моля, след стихотворение, преведено от мен - ми ПИШИ в "Съобщения" веднага, за да променя превода си. ТАКА ЩЕ ПРАВЯ И АЗ - ЩЕ ТИ ПИША.
С уважение - Литатру!

Величка Николова -Литатру 1   22.05.2018 07:04   Заявить о нарушении