Сара Тисдейл Май

Мой обновлённый перевод:

Сара Тисдейл
Май
Ветер гнёт к земле сирень.
Листьям солнце надо.
В лепестках стоит плетень*.
Я весне не рада.

Я под яблоней скорей
Ветра избегаю. 
Любовь, что мне дал Апрель,
Обманула в Мае. 
P.S.
Если следовать авторскому тексту, третья строчка могла бы выглядеть следующим образом;
* Лепесточков тень ложится на плетень.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →