Эмили Дикинсон. 985. Перевод на русский язык

Мне дела нет до мелочей,
Поскольку лишена
Я виденья больших вещей:
Как сходит мир с ума,
Как гаснет солнце; оттого,   
Что пищи нет уму,   
От рукоделья своего
Я глаз не подыму.

Текст оригинала:

Emily Dickinson
985

The Missing All—prevented Me
From missing minor Things.
If nothing larger than a World's
Departure from a Hinge—
Or Sun's extinction, be observed—
'Twas not so large that I
Could lift my Forehead from my work
For Curiosity.


Рецензии
Спасибо, Вячеслав!Прекрасный перевод!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   20.02.2018 10:48     Заявить о нарушении
Очень благодарен за отклик и, как говорится, за высокую оценку моего скромного труда, Юрий Гавриилович! Всего самого хорошего, в том числе творческих успехов и удач!

Вячеслав Чистяков   20.02.2018 11:57   Заявить о нарушении