Привидение. Стивен Филлипс. Пер. с англ

1.

Моя умершая любовь
Пришла в полночный час.
И уверяла, будто б Бог –
Свиданьем дарит нас.

И, раздувая  угли ссор,
До самого утра
Мы  продолжали жаркий  спор,
Затеянный вчера.

2.

Она ушла. Уж  девять дней,
Как дождь всё льёт и льёт...
И мне подумалось о ней,
Что больше не придёт.

Она пришла. Но странный вид
Её –  смутил меня.
Она шептала: «Всё горит…
Я вышла из огня…»

3.

Она несчастна! – эта мысль
Меня сразила днём! –
Когда, забыв о мёртвых, мы
Под солнышком живём.

Она несчастна! Шёпот, крик,
Немой молящий взгляд...
О, ускользнувшей жизни миг
Как мне вернуть назад?!

«Она несчастна!» – вслед  за  мной,
Идущим в никуда,
Летел тоскливый ветра вой
И нервный стук дождя...

4.

Во тьме всходили звёзды слёз
И падали, дрожа.
Она пришла. Пришла из грёз.
Любовь моя, душа!

Нежнее нежного цветка,
Прекрасна и мила!
О, как легко её рука
По волосам плыла,

И я в тумане сладком плыл...
Она со мной опять!
Но поцелуй спокойным был–
Таким целует мать.

Вдруг обернулась, уходя,
И, сделав шаг назад,
Ладонью прядку отведя,
Мой изучала взгляд.

Сказала: «Милый, в мире том
Есть  мудрость и покой,
Но я любила этот дом,
Где мы с тобой вдвоём.

Мне больно думать: ты один
В   постели...  в эту ночь.
Но мне пора!..» «Не уходи!!!»
«Увы!» – сбежала прочь!

5.

Я  камнем падал в тёмный сон,
Как в океан без дна...
И вдруг – внезапно пробуждён,
Увидел, что она

Стоит, наивна и светла,
Иконкою в углу:
«Мне дали зелье,  я пила...
Я больше... не люблю!»

6.

В другую ночь – вбежала вдруг,
Зубами страх дробя:
«За мною гонятся! Мой друг!
Укроюсь у тебя?»




Stephen Phillips (Стивен Филлипс)

The Apparition

1. 
 
MY dead Love came to me, and said:      
    “God gives me one hour’s rest,      
To spend upon the earth with thee:      
    How shall we spend it best?”      
    
“Why as of old,” I said, and so      
    We quarrelled as of old.      
But when I turned to make my peace,      
    That one short hour was told.      
 
2. 
    
NINE nights she did not come to me      
    The heaven was filled with rain;      
And as it fell, and fell, I said,      
    “She will not come again.”      
    
Last night she came, not as before,      
    But in a strange attire;      
Weary she seemed, and very faint,      
    As though she came from fire.      
 
3.      
    
SHE is not happy! It was noon;      
    The sun fell on my head:      
And it was not an hour in which      
    We think upon the dead.      
    
She is not happy! I should know      
    Her voice, much more her cry;      
And close beside me a great rose      
    Had just begun to die.      
    
She is not happy! As I walked,      
    Of her I was aware:      
She cried out, like a creature hurt,      
    Close by me in the air.      
 
4.    
      
UNDER the trembling summer stars,      
    I turned from side to side;      
When she came in and sat with me,      
    As though she had not died.      
 
And she was kind to me and sweet,      
    She had her ancient way;      
Remembered how I liked her hand      
    Amid my hair to stray.   
      
She had forgotten nothing, yet      
    Older she seemed, and still:      
All quietly she took my kiss,      
    Even as a mother will.      
      
She rose, and in the streak of dawn      
    She turned as if to go:      
But then again came back to me;      
    My eyes implored her so!      
      
She pushed the hair from off my brow,      
    And looked into my eyes.      
“I live in calm,” she said, “and there      
    Am learning to be wise.”      
 
“Why grievest thou? I pity thee      
        Still turning on this bed.”      
“And art thou happy?” I exclaimed.      
    “Alas!” she sighed, and fled.      
 
5.
      
I WOKE: she had been standing by,      
    With wonder on her face.      
She came toward me, very bright,      
    As from a blessed place.      
 
She touched me not, but smiling spoke,      
    And softly as before.      
“They gave me drink from some slow stream;      
    I love thee now no more.”      
 
6.    
    
THE other night she hurried in,      
    Her face was wild with fear:      
“Old friend,” she said, “I am pursued,      
    May I take refuge here?”





Фото О.Погореловой 


Рецензии
Пять с плюсом! Браво!

Василий Борисов 77   13.03.2021 17:10     Заявить о нарушении
Благодарю, Василий!

Ольга Погорелова   13.03.2021 17:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.