Алесь Рязанов - Я повторяю дождь...

                "Перакладаю шэпт дажджу"
                Алесь Рязанов
                "Я повторяю дождь..."
                перевод Марины Влада-Верасень


Я повторяю дождь, кажу
Трепет листвы...
Ему внимаю.
Вдыхаю,
Слушаю,
Гляжу...
Я не пишу – я повторяю.

Переработано февраль 2018
Здесь первый вариант:
http://www.stihi.ru/2013/07/07/5127

____

Алесь Разанаў 

Перакладаю шэпт дажджу,
пагляд вачэй,
трымценне гаю...
Кранаю,
слухаю,
гляджу,
я не пішу – перакладаю.


Фото Марина Влада-Верасень


Рецензии
Долго думал,что бы это значило-"кажу",и всё-таки решил:автору виднее! И правильно--очаровывает!Спасибо,Марина.

Александр Касьянов   22.02.2018 21:20     Заявить о нарушении
))))))))))))
Доброго времени суток, Алесандр!

А что значить слово "казать" в русском языке?)))

На самом деле мне очень хотелось сохранить "-аю" и сам рисунок стихотворения - других вариантов пока нет.

А первый вариант моих "мучений" можете посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2013/07/07/5127
Там все "отлично" с воспроизведением текста, но нарушен "рисунок" и мелодия.

Чем жертвовать?
.
Благодарю вас, Александр!
.

С наступающим вас праздником - Днем Советской Армии и Военно-Морских Сил!

Марина Влада-Верасень   22.02.2018 22:09   Заявить о нарушении
Спасибо! Поздравляю и Вас,друзей и близких!

Александр Касьянов   22.02.2018 22:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.