Лина Костенко. Снега метут

Ліна Костенко.(нар.1930)Сніги метуть

Метель. Белым-бело. Стена сплошная.
Антенны ловят новостную дурь.
На белый вальс деревья приглашаю,
на белый вальс ветров и снежных бурь.

Пусть будет снег, и музыка и вечер.
Оплатит сердце сердцу часть долгов.
О, положите ветки мне на плечи,
с моей судьбы стряхните груз снегов!

Я вас люблю, деревья, без причины,
за то лишь, что пришли, что рядом, тут.
Стоит зима в перкалевой личине.
Метут снега. Снега метут, метут...

С украинского 09.02.18.

*  *  *

Сніги метуть. У вікнах біле мрево.
Антени ловлять клаптики новин.
На білий вальс запрошую дерева,
на білий вальс вітрів і хуртовин.

Хай буде сніг, і музика, і вечір.
Хай серце серцю сплачує борги.
О покладіть гілки мені на плечі,
з мого життя пострушуйте сніги!

Я вас люблю за те, що ви дерева.
Що ви прийшли до мене, що ви тут.
Зима стоїть, скляна і перкалева.
Метуть сніги. Сніги метуть, метуть…


Рецензии
"О покладіть гілки мені на плечі,
з мого життя пострушуйте сніги" - неймовірні за глибиною слова!
"Сніги метуть" - один з моїх найулюбленіших віршів моєї найулюбленішої поетеси сучасності.

Від усього серця дякую Вам, Аркадій, за прекрасний переклад!

Завжди з найкращими побажаннями і теплом душі до Вас,

Наталья Днепровская   11.02.2018 09:24     Заявить о нарушении
Дякую, Наталя! Дуже приємно отримати від Вас такого відгука.
Звичайно, не все мені вдалось, але у цілому, вважаю, достатньо
близько до оригіналу...

Аркадий Равикович   11.02.2018 10:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.