Der Dichter - Поэт
Перевод: Морра Моргенштерн
___________________
"Der Dichter"
Sch;ne Verse einer Dame zu Ehren,
Lustige Schw;nke mit Worten, die silbern lachen,
Abenteuer und Fabeln will ich euch lehren
Von Helden, Frauen, Schw;nen und b;sen Drachen.
Aber von jenen Dingen,
Die in der Nacht aus dumpfen Traum
Traurig und sehnlich steigen
Und von denen allein zu singen
Alle Saiten der Seele begehren,
Von denen will ich euch lehren
Zu schweigen.
«Поэт»
На чистых страницах моею рукою
Серебряным смехом вышиты рифмы
Про башни, драконов, принцесс и героев –
Ушедших столетий легенды и мифы.
Но жизнь преподносит иные заботы,
Что видятся ночью в душных кошмарах
И сердце терзают тоской и печалью –
Оставьте поэту тревожные ноты.
Я вырву из книги злые страницы,
Ведь лучшее средство в покое забыться –
Это молчанье.
Свидетельство о публикации №118020209507
Удачи Вам!
Марко
Марко Элерт 05.02.2018 12:34 Заявить о нарушении
Морра Моргенштерн 10.02.2018 21:35 Заявить о нарушении