У. Шекспир. Сонет 15
Художественный перевод Инессы Соколовой
Уильям Шекспир
Сонет 15
Всё в жизни развивается, растёт,
Но в совершенстве быть не может вечно.
Актёр сыграет роль свою, уйдёт,
Влиянье звезд сильно, но быстротечно.
Все люди, как растения, растут,
И тянутся к природе, солнцу, небу.
Пока бодры – их слышно за версту,
Но с возрастом всё реже их победы.
С годами и тщеславие не то,
Становится не каждому под силу.
Утратив бодрость, мы уже никто,
День ночью сменится, придёт могила.
Я рассуждаю при любви к тебе,
Не позволяй исчезнуть красоте.
Свидетельство о публикации №118012005948
Замечательно звучит он в твоём переводе! Блеск!
Будем беречь и лелеять красоту во всех её смыслах!
Прошёл у Вас дождик?
Солнышка и радости тебе!
С тёплышком.
Елена Ямская 19.05.2018 18:47 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 20.05.2018 20:17 Заявить о нарушении