Роберт Геррик. N-253 Крещение

Роберт Геррик. (N-253) Крещение

Есть сила скрытая Крещенья:
Утоплен грех – душе спасенье.


Robert Herrick
253. Baptism

The strength of baptism that's within,
It saves the soul by drowning sin.


Рецензии
«Утоплен» - сов. время, тут есть вопрос, кмк, крестили (да и сейчас крестят) детей, как правило, не успевших нагрешить («утоплять» в этот случае нечего), речь в стихе, вероятно, о будущих грехах, крещение – необх. условие их «утопления» (но не достаточное, очевидно). Но, возможно, это по каким-то причинам и несущественно.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   20.01.2018 20:14     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Дело в том, что протестанты (а Геррик был протестантом) не крестят младенцев, как это делают православные, поскольку младенцы по их мнению юридически недееспособны, неразумны и поэтому не могут быть христианами. А когда молодые люди уже смогут исповедовать Евангельскую доктрину, тогда грехов у них наверняка накопится предостаточно.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   21.01.2018 00:21   Заявить о нарушении
В Википедии так об этом:
"Крещение младенцев практикуется в одних протестантских конфессиях (лютеранство, основные течения кальвинизма, англиканство, методизм и др.) и недопустимо в других — в меннонитстве, мессианском иудаизме, баптизме...", т.е., как утверждается, у англикан в практике это есть. Хотя, конечно, логично было бы "утоплять" грехи, когда они есть у человека. Очевидно, Геррик это и имел в виду, т.е. обряд крещения тех, кто уже "во грехе" (наверняка, он и сам крестил неоднократно).
С БУ,

Юрий Ерусалимский   21.01.2018 00:58   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Отдельно про англикан я не стал смотреть, поверив первым попавшимся ссылкам. А зря. Впредь надо быть более дотошным в этом отношении.
Но, всё равно, вроде как перевод в целом не противоречит оригиналу. Просто у Геррика деепричастие, а у меня глагол...
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   21.01.2018 09:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.