Роберт Геррик. Н-39 На потерю своих возлюбленных

Многих потерял своих
Я прелестниц дорогих:
Юлию, что всех пышней;
Мудрую Сафо за ней;
И мою Антею с нежной
Гладкой кожей белоснежной;
Милую Электру; Мирру,
Петь любившую под лиру;
Вслед Коринну, что немало
Остротой ума пленяла;
И Периллу – этих нет,
И других простыл уж след;
В горе Геррик: их уход
Вряд ли он переживёт.


Robert Herrick
39. UPON THE LOSS OF HIS MISTRESSES

    I have lost, and lately, these
    Many dainty mistresses:
    Stately Julia, prime of all:
    Sappho next, a principal:
    Smooth Anthea for a skin
    White, and heaven-like crystalline:
    Sweet Electra, and the choice
    Myrrha for the lute and voice:
    Next Corinna, for her wit,
    And the graceful use of it:
    With Perilla: all are gone;
    Only Herrick's left alone
    For to number sorrow by
    Their departures hence, and die.


Рецензии
Всё отлично, вопрос только с 11-12 стр., "этих нет, И других простыл уж след", "другие" здесь - это те, кто им не упомянут? Но, вроде, кого хотел, он всех назвал, отсюда 12 стр. вообще лишней смотрится (в стихе "all are gone" - все ушли).
С БУ,

Юрий Ерусалимский   07.01.2018 21:11     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Я подумал, что когда Геррик в конце поставил Периллу, никак её не характеризуя, он поставил после неё как бы троеточие, т.е. "и т.д.". Тем более, что перечислил он далеко не всех. Ещё есть Сильвия, Энона, Ирена... Я уже не говорю о тех, кто прописан в эпиграммах. Возможно, в них-то и вся фишка этого геррика!:) Но это, конечно, лишь предположение...
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   07.01.2018 21:56   Заявить о нарушении