Роберт Геррик. Н-833 Эноне III

Роберт Геррик
(Н-833) Эноне (III)

    Эрот, любя,
    Послал в тебя
Стрелу и с ней недуг.
    Одна стрела,
    Язвя, ожгла;
А если много вдруг?


Robert Herrick
833. To Oenone (III)

    Thou say'st Love's dart
    Hath pricked thy heart;
And thou dost languish too:
    If one poor prick
    Can make thee sick,
Say, what would many do?


Рецензии
Хорошо! «любя» здесь можно понять так, что Эрот пожалел и всего одну стрелу послал (хотя и от неё «недуг»). Если бы много, то было бы много хуже. Но вариантов тут в обрез, вставка нейтральная достаточно.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   02.01.2018 16:39     Заявить о нарушении
СпасиБо!
А зачем Эроту стрелы любви расходовать на тех, кто ему не люб?:)
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   02.01.2018 17:10   Заявить о нарушении
У Эрота не спросишь, конечно, но, по логике, чтоб пуляться стрелами ему самому никого любить не обязательно, тем более, что все когда-нибудь "своё" получают. Здесь занятно, что несколько стрел - это несколько влюблённостей одновременно, в конце, вероятно, Геррик на себя это примеряет (и с собой сравнивает, не зря же "too" в середине), с иронией, само собой.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   02.01.2018 18:16   Заявить о нарушении
Ну да, и я так понял. А про Эрота я в шутку написал. Конечно, ему любить не обязательно. Впрочем, есть люди, которые лишены чувства любви. Видимо, обошёл их Эрот стороной. Или не добрался ещё.

Сергей Шестаков   02.01.2018 18:29   Заявить о нарушении