Гимн Израиля на РУсском
«Ха-Тиква» можно перевести как «Надежда»,
в его основе лежит стих еврейского поэта Нафтали Герц Имбера,
которое тот написал в 1877 году.
В 1888 году молодой композитор
положил слова Имбера на свою музыку,
напоминающую молдавскую мелодию.
Полученный вариант очень понравился слушателям
и долгое время эта песня
была гимном сионистского движения.
Получив независимость, молодое государство
Израиль приняло «Ха-Тикву» за официальный гимн
и официальное решение кнЕссета было получено в 2004 году.
Гимн Израиля на русском языке:
Пока жар души глубОко в груди еврея пылАет
и он к пределам востОка,
к Сиону взор обращАет.
Ещё дано воплотиться надежде нетлЕнной:
в страну отцов возвратиться,
в Давида град незабвЕнный.
Пока, как дождь, не истратив всей силы,
слёзы струятся,
и тысячи наших братьев к надгрОбьям
предков стремятся,
Пока святынь отраженье во взорах наших мерцает,
пока об их разрушенье еврей скорбит и рыдает,
Пока потоки ЯрдЕна кипят,
и неугомОнно
с великим шумом и пеной в Кинерет
льются с ХермОна,
Пока песок запустенья Иерусалим заметает,
и там дочь Сиона тенью среди руин обитает.
Пока ещё есть евреи, встающие
в час урочный,
оплакать прах Иудеи слезОй
молитвы полночной,
Пока ещё кровь, вскипая, струёй бежит в наших жИлах,
пока роса голубая лежит на святых могИлах.
Пока в груди, как и прежде, еврейское
сердце бьётся,-
ещё верны мы надежде, что блАгом
Бог отзовётся.
Внимай же, о брат мой милый, и помни слова пророка:
Пока не иссякли силы, и взор устремлён к востоку,-
Ещё дано воплотиться надежде свящЕнной:
в страну отцов возвратиться, в Давида град незабвЕнный!
{{{{{{{{{{{{{{{{{ * }}}}}}}}}}}}}}}}}
Автор слов: Нафтали Герц Имбер, 1878
Композитор^ Шмуэл Коэн, 1888
Страна^ Израиль
Утверждён 1897 (первый сионистский конгресс),
1948 (неофициально), 2004 (официально).
История появления. Слова.
В основе гимна Израиля лежит первая строфа стихотворения «Тикватейну»
(«Наша надежда»), которое написал выходец из Галиции Нафтали Герц Имбер.
Первый набросок стихов был сделан в 1877 году (по другим данным,
в 1876 или 1878) в Яссах (Румыния).
Первоначально эти строки были посвящены созданию поселения Петах-Тиква
(«Врата надежды») в Палестине.
В 1886 году стихотворение было издано в Иерусалиме в сборнике
«Утренняя звезда». Полный текст включал 10 строф.
Мелодия
Шмуэль Коэн (1870—1940), выходец из Унген (Бессарабская губерния),
поселившийся в Ришон-ле-Ционе, в 1888 году положил стихи Имбера
на молдавскую мелодию.
По данным исследователя израильской песни Элиягу Хакоэна,
Шмуэль Коэнвспоминал, что он спел текст на мелодию молдавской песни,
названной им как «Ойс-ци».
Песня, мелодия которой сходна с «Атиквой», называется «Carul cu boi»
(повозка с волом), и слова, похожие на «Ойс-ци», содержатся в её припеве.
Мелодия этой песни, в свою очередь, восходит к мелодии,
известной в Италии с XVI века под названием «Ла Мантована»
(La Mantovana), или «Ballo di Mantova».
Её автор — итальянский композитор Джузеппино дель Бьядо,
в сборнике мадригалов которого она была впервые
опубликована около 1600 года
с текстом Fuggi, fuggi, fuggi da questo cielo.
Позже она была известна в Шотландии как «My Mistress is Prettie»,
Испании как «Virgen de la Cueva»
и на Украине под названием «Катерина Кучерява».
Ею же воспользовался Бедржих Сметана в цикле симфонических поэм
«Моя Родина» (поэма «Die Moldau/Влтава»).
С другой стороны, немецко-израильский музыковед
Петер Эммануэль Градневиц (нем., 1910—2001)
в книге «The Music of Israel» (1949 и 1996) утверждает,
что Коэн положил «Ха-Тикву» на мотив литургической
композиции знаменитого кишинёвского кантора
Нисн Белцера (наст. фам. Спивак, 1824—1906),
что всё же не исключает молдавского происхождения мелодии.
\\ Официальный статус //
Песня приобрела огромную популярность
и постепенно стала гимном сионистского
движения, исполнялась на съездах и конгрессах.
Один из ранних вариантов гимна в ашкеназском
произношении можно услышать в исполнении одного
из пионеров американской эстрадной музыки Эл Джолсона.
В апреле 1918 года в РоссИи,
на благотворительном концерте в Народном доме в Петрограде,
Ф.И. Шаляпин вместе с другими еврейскими песнями исполнил «Атикву».
Из-за «чужого» происхождения музыки делались попытки
сочинить другой гимн,
но популярность «Атиквы» неизменно перевешивала.
После образования государства Израиль
«Ха-Тиква» де-факто стала гимном Израиля.
Однако официальный статус гимна за «Ха-Тиквой»
был закреплён решением кнессета 10 ноября 2004.
< Смысл >
Атиква выражает надежду еврейского народа
о возвращении на землю своих предков,
как было предсказано в Ветхом Завете.
в 70 году н. э. после разрушения основного
еврЕйского-израИльского Храма Соломона в Иерусалиме,
римским военочальником Титом еврейский народ
был изгнан из Израиля римской армией
и решением тогдашних властей Рима !
На протяжении двух тысяч лет изгнания евреи
упоминали о возвращении в Израиль
во время ежедневной молитвы, повернувшись к востоку
по направлению к Иерусалиму.
Текст
Иврит \\*// Транслитерация кириллицей
Русский перевод \\*// Арабский перевод
...Коль од ба-левав пенима
Нэфеш еhуди омия,
У-ль-фа’атей мизрах кадима
Аин ле-Цийон цофия -
Пока ещё внутри сердца
Тоскует еврейская душа,
И на Восток, вперёд,
На Сион устремлён взгляд, —
Од ло авда тикватейну,
ha-тиква бат шнот альпаим,
Лиhъот ам хофши бе-арцейну,
Эрец Цийон в-Ирушалаим
Ещё не пропала наша надежда,
Надежда, которой две тысячи лет:
Быть свободным народом на нашей земле,
Земле Сиона и Иерусалима.
Примечания
Слова «не погибла наша надежда»
являются аллюзией на Иез 37:11:
«И сказал Он мне: сын человеческий!
кости сии — весь дом Израилев.
Вот, они говорят:
„иссохли кости наши, и погибла надежда
наша, мы оторваны от корня“.»
\\ххххххххххххххххххххххх//
ДонбАсс – ГОРловка – НовоРУСЪ
ДНР – НовоРОСсия
П\с-1:
Гимн Израиля на РУсском http://www.stihi.ru/2018/01/01/6778
Гимн НовоРУСИ! Первый 2014 гОда http://www.stihi.ru/2019/07/27/6890
Гимн Англии на РУсском с мнЕнием СФ
http://www.stihi.ru/2019/07/29/4075
@@^^^^^^^^^^> Сравним гИмны.
Гимны России, США, Украины и Франции в РУсском варианте.
http://www.stihi.ru/2017/12/25/10047
Свидетельство о публикации №118010106778
И,- в золотосередИнье,- пусть половИна моего отвЕта
будет в половИну тАйны к Вашей прОсьбе*
Серж Фико 17.08.2019 15:57 Заявить о нарушении