Гимн Эфиопии

Серж Фико
 Государственный гимн Эфиопии;
       принят в 1992 году.
 Слова: Дэрэджэ Мэляку Мэнгэша,
  музыка : Сэломон Лулу Мытыку.

  \\\\\  История появления /////

    «Вперед, дорогая мать Эфиопия!» -
 так можно перевести национальный гимн
«Вэдэфит гэсгыши, выд ынат Итйопъя» Эфиопии.

  Его музыка взята из народных мотивов
и переработана музыкантом Сэломон Луку Мытыку в 1957 году,
   на слова стиха Дэрэджэ Мэлаку Мэнгэша,
             написанного в 1950.

Страна приняла гимн после окончания правления коммунистов
  в 1992 году приказом первого президента Мелеса Зенауи,
      что закреплено в Конституции этой страны.

 Государственный гимн Эфиопии
исполняется на амхарском* языке.

  \\хххххххххххххххххххх//
Гимн ЭфиОпии  ( РУсским тЕкстом )

Гражданство пользуется
большим уважением в нашей Эфиопии;

Гордость за нацию видна,
сияя от края до края.

За мир, за справедливость, за свободу народа,
В равенстве и в любви мы едины.

На прочном фундаменте
мы не отрекаемся от человечности;

Мы народ, что живёт трудом.

Чудесное место традиций,
хозяйка гордого наследия,
Мать природной доблести,
мать отважного народа.

Мы защитим тебя — это наш долг;
Наша Эфиопия, живи!
И давайте гордиться тобой!

     {{{{{{{{{{{{{^^*^^}}}}}}}}}}}}}}
БоевОй ДонбАсс – Боевая ГОРловка – НовоРУСЬ *   
            * ДНР – НовоРОСсия *
П\с – 1:         
*хххххххххх\\  Цикл: ГИМНы стран  //ххххххххххх*

Гимн НовоРУСИ! Первый 2014 гОда
         http://www.stihi.ru/2016/05/29/2078
Гимн Израиля на РУсском  http://www.stihi.ru/2018/01/01/6778
Гимн НовоРУСИ! Первый 2014 гОда 
        http://www.stihi.ru/2019/07/27/6890
Гимн Англии на РУсском с мнЕнием СФ..
          http://www.stihi.ru/2019/07/29/4075
Гимн Гондураса на рУсском  http://stihi.ru/2020/06/01/684   
Гимн Японии на рУсском  http://stihi.ru/2020/06/15/7089   
Гимн Эфиопии ру-тЕкстом http://stihi.ru/2020/10/16/290
Гимн Индии на рУсском http://stihi.ru/2020/08/16/9508 
Гимн ЗимбАбве на рУсском http://stihi.ru/2020/11/17/295