Дамян Дамянов. Хотелось мне сказать всего...
Перевод с болгарского языка Инессы СОКОЛОВОЙ
***
Хотелось мне сказать всего два слова,
чтоб сердца стук смогла ты разгадать.
Но не нашёл. Да разве грех, что снова
осмелился желанную обнять?
Хотел отдать и часть тепла в подарок,
чтоб согревал любимую в пути,
но не зажёг, без искры путь не ярок,
без огонька всё тускло впереди.
Нежнее соловья хотел петь песни,
дарить тебе и солнышко готов,
но голос соловья мне неизвестен:
я долго жил без солнца, средь оков.
Хотелось мне сказать всего два слова,
чтоб сердца стук сумела разгадать.
Но проглотил волшебные, не ново…
могу ль себя при этом оправдать?
---
Оригинал
Дамян Дамянов
***
Аз исках да ти кажа две слова —
сърцето ми да разбереш от тях,
но не умея и нима е грях —
кога ли съм се учил на това?
Аз исках да ти дам от свойта жар,
за да не мръзнеш в дългия си път,
но ти не взе искра от мойта гръд,
а кой живей без огън и другар?
По-нежно и от славей бих ти пял,
щях слънцето за теб да донеса,
но аз не знам на славея гласа
и дълги дни без слънце съм живял!
Аз исках да ти кажа две слова —
сърцето ми да разбереш от тях,
но думите преглътнах — не можах…
Кога ли съм се учил на това?
http://chitanka.info/text/8640-sreshta
Свидетельство о публикации №117122010042
Спасибо тебе за работу твою и за знакомство с красивым стихом.
Светлана.
Светлана Климашова Дерягина 22.12.2017 21:18 Заявить о нарушении