Сергей Есенин. Вот оно, глупое счастье. English
Here is a silly contentment
With windows’ look onto ponds!
Like a red swan, in enchantment
Gently the sundown floats.
I’m glad to see golden stillness
With a birch’s shade in the pool!
Jackdaws serve vespers mellifluous
On a lone star bright and cool.
Somewhere beyond the old garden
Where guelder-rose has grown
A tender girl all of sudden
Timidly starts a soft song.
Dark blue night crispness is being
Laid - like a cassock - on creaks…
A silly bliss well endearing,
Fresh rosy colors of cheeks!
Текст оригинала:
Вот оно, глупое счастье
С белыми окнами в сад!
По пруду лебедем красным
Плавает тихий закат.
Здравствуй, златое затишье,
С тенью берёзы в воде!
Галочья стая на крыше
Служит вечерню звезде.
Где-то за садом несмело,
Там, где калина цветёт,
Нежная девушка в белом
Нежную песню поёт.
Cтелется синею рясой
С поля ночной холодок...
Глупое, милое счастье,
Свежая розовость щёк!
Свидетельство о публикации №117121301852
Фасхетдин Ахметов 19.12.2017 07:28 Заявить о нарушении