Щирi вiтання... от Василя Мошуренко
Оригинал
ЩИРІ ВІТАННЯ - від Василя Мошуренко
Знов сірий морок душу обснував:
стомився я від суєти земної…
І тихий сум невидимих октав
звучить в мені…
Чи поруч десь зі мною.
Он білий янгол поміж зір пливе,
і сріблом моросить
бездонне небо…
А все найкраще – в пам’яті живе,
і янгол – голубом – летить до тебе.
Благословенна будь,
священна мить(!),
коли душа з душею – наодинці…
Як дітям Миколаєві гостинці –
хвилини ті… А далі – хай болить!
Перевод Инны Гавриловой
Вновь серый сумрак душу в сеть заткал:
устал я бредить суетой земною...
Печальный зов невидимых октав
звучит во мне...
иль это надо мною,
сам ангел белый среди звёзд плывёт
и серебрит свой путь
в бездонной выси...
А лучшее всё - в памяти живёт
И ангелом к тебе слетает в мысли.
Благословенным будь
миг - светлый, яркий,
когда душа с душою говорит...
Как детям в Чудотворцев день подарки,
минуты те... А дальше - пусть болит!
12.12.2017г.
Свидетельство о публикации №117121204219
С теплом души,
Ванька Жук 14.12.2017 12:09 Заявить о нарушении
Инна Гаврилова 14.12.2017 19:04 Заявить о нарушении