Константин Бальмонт - Я знал

Константин Бальмонт
Я знал

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

АЗ ЗНАЕХ
  М. А. Лохвицка

Аз знаех, щом видя те само за час,
аз теб ще обичам до края.
От всички жени аз богиня избрах
и чакам - обичам - желая.

Но щом е измамна навред любовта
и ние получим наслада,
и после със тебе, щом срещнем се пак,
пак чужди ще сме на раздяла.

А в час на злодейства, усмивки, в съня
ще бъда -- ще бъдеш -- далече,         
в едничка страна, сътворена за нас,
где няма любов, нито пречки.

1897
Превод: Мария Шандуркова, 14.11.2017 г.

---------------------------------

Аз знАех, щом вИдя те сАмо за час,
аз тЕб ще обИчам до крАя.
От всИчки женИ аз богИня избрАх
и чАкам - обИчам - желАя.

Но щОм е измАмна наврЕд любовтА,
и нИе полУчим наслАда,
и пОсле със тЕбе, щом срЕщнем се пАк,
пак чУжди ще сме на раздЯла.

А в чАс на злодЕйства, усмИвки, в сънЯ
ще бЪда -- ще бЪдеш -- далЕче,
в еднИчка странА, сътворЕна за нАс,
где нЯма любОв, нито прЕчки.

--------------------------------

 Я знал
 М. А. Лохвицкой

Я знал, что, однажды тебя увидав,
 Я буду любить тебя вечно.
Из женственных женщин богиню избрав,
 Я жду -- я люблю -- бесконечно.

И если обманна, как всюду, любовь,
 Любовью и мы усладимся,
И если с тобою мы встретимся вновь,
 Мы снова чужими простимся.

А в час преступленья, улыбок, и сна
 Я буду -- ты будешь -- далеко,
В стране, что для нас навсегда создана,
 Где нет ни любви, ни порока.

1897
На фото: Константин Бальмонт и Мирра Лохвицкая


Рецензии