Константин Бальмонт - Я знал
Я знал
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
АЗ ЗНАЕХ
М. А. Лохвицка
Аз знаех, щом видя те само за час,
аз теб ще обичам до края.
От всички жени аз богиня избрах
и чакам - обичам - желая.
Но щом е измамна навред любовта
и ние получим наслада,
и после със тебе, щом срещнем се пак,
пак чужди ще сме на раздяла.
А в час на злодейства, усмивки, в съня
ще бъда -- ще бъдеш -- далече,
в едничка страна, сътворена за нас,
где няма любов, нито пречки.
1897
Превод: Мария Шандуркова, 14.11.2017 г.
---------------------------------
Аз знАех, щом вИдя те сАмо за час,
аз тЕб ще обИчам до крАя.
От всИчки женИ аз богИня избрАх
и чАкам - обИчам - желАя.
Но щОм е измАмна наврЕд любовтА,
и нИе полУчим наслАда,
и пОсле със тЕбе, щом срЕщнем се пАк,
пак чУжди ще сме на раздЯла.
А в чАс на злодЕйства, усмИвки, в сънЯ
ще бЪда -- ще бЪдеш -- далЕче,
в еднИчка странА, сътворЕна за нАс,
где нЯма любОв, нито прЕчки.
--------------------------------
Я знал
М. А. Лохвицкой
Я знал, что, однажды тебя увидав,
Я буду любить тебя вечно.
Из женственных женщин богиню избрав,
Я жду -- я люблю -- бесконечно.
И если обманна, как всюду, любовь,
Любовью и мы усладимся,
И если с тобою мы встретимся вновь,
Мы снова чужими простимся.
А в час преступленья, улыбок, и сна
Я буду -- ты будешь -- далеко,
В стране, что для нас навсегда создана,
Где нет ни любви, ни порока.
1897
На фото: Константин Бальмонт и Мирра Лохвицкая
Свидетельство о публикации №117111507862