Мариан Ощняловский. Дети

Мариан Ощняловский  (1920-1966)

Дети


Будем размножаться, детей нарожаем,
пусть их, как нас иногда ночь, мир пустотой ужасает.
В большой мир брошенных – таких маленьких – может смерть удушить,
так же как нас когда-то после агонии вечной.
Не беда, родим детей, ведь так должно быть,
чтобы мир существовал далее, бесконечно, бесконечно.

 
Перевод с польского Юрия Салатова
15.11.2017
14-41


Marian O;nia;owski  (1920-1966)

Dzieci


B;dziemy rodzi; dzieci, b;dziemy si; rozmna;a;,
niech je, jak nas czasami noc, pustk; wszech;wiat przera;a.
W wielki rzucone wszech;wiat – tak ma;e – ;mier; udusi,
tak samo jak nas kiedy; po agonii m;cz;cej.
Nie szkodzi, rod;my dzieci, widocznie tak by; musi,
aby ;wiat istnia; dalej, bez ko;ca, bez ko;ca.


Рецензии