К. П. Кавафис. И прикасался и лежал на ложах их

В дом сладострастия войдя,
я не остался в зале, где праздновали
в некоем порядке законные любови.

Я в комнаты сокрытые пошёл
и прикасался и лежал на ложах их.

Я в комнаты сокрытые пошёл,
которые стыдятся вслух назвать.
Но этот стыд не для меня - тогда
какой поэт и мастер был бы я?
Уж лучше мне аскетом быть. Что более согласно,
куда как более согласно с поэзией моей,
чем радоваться в заурядном зале.



      1915, сентябрь - Скрытые



      Перевод с греческого
            10.11.2017
               15:30


  Источник:  https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive



      


Рецензии
быть трепетным и нежным

грань переступив

срываться в пропасть

возвращаясь в будни

и взгляды фарисейские ловить

и всё-таки аскетом я не буду...

Алла Богаева   30.11.2017 18:36     Заявить о нарушении
"Переступив грань" несвободы и обыденности через поэтическое восприятие реальности.

Благодарю, Алла!

Евгения Казанджиду   30.11.2017 22:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.