Мария Шандуркова С любовью прощаюсь болезненно тяж

Мария Шандуркова Болгария
С любовта се разделям болезнено тежко…

С любовта се разделям болезнено тежко.
Открадват ми сякаш любимата дрешка
и гола оставам сред зимния ден.

А вятърът брули със снежни камшици,
превръща сърцето в юмруче от скреж,
преглъщам сълзите – отровни трошици,
изгаря копнежът ми в ледена пещ.

Но ражда се друго, до днес непознато,
чувство – утеха за болно сърце,
че има по-бедни от мен на земята,
че друг мойта дрешка ще облече.


С любовью прощаюсь болезненно тяжко
 http://www.stihi.ru/2017/11/02/9027

Перевод Александра Борисова

С любовью прощаюсь болезненно тяжко.
Она уходит от меня,как любимое платье,
И голая остаюсь посредине зимы.

А ветер хлещет снежными плетями,
Превращает сердце в комок холода.
Проглатывая слёзы-горькие капли,
Сгорает мечта моя в ледяной печи.

Но рождается чувство, пока не понятное,
Утешением моему  бедному сердцу,
Что будет радость для меня на свете,
Что друг мой оденет в новое платье. 


Рецензии
Дорогой Александр! Спасибо большое! Я так рада, что Вы снова обратили внимание на мои стихи! Это тихотворение очень трудно для перевод! Я хочу спросить Вас о последних строках - понятно ли, что это платье, то есть моя любовь будет с другим человеком, будет одет другим человеком? Простите, если я плохо поняла перевод "что оденут меня в новое платье"!
С глубоком уважением и теплом!
Мария

Мария Шандуркова   02.11.2017 20:48     Заявить о нарушении
Дорогая Мария! С Вашей помощью третью строфу перевёл более точно. Пишите ещё,Ваши стихи проникают в сердце.Прочитайте моё стихотворение,посвящённое Болгарии и Тоне Димитровой.С теплом! Александр http://www.stihi.ru/2017/10/31/9022

Искандер Борисов   03.11.2017 13:24   Заявить о нарушении
Дорогой Александр! Большое спасибо за новый перевод! Это так хорошо!
С теплом!

Мария Шандуркова   03.11.2017 15:44   Заявить о нарушении