А бабочка крылышками...

Если бы я была бабочкой,
То, наверное, в состоянии кокона.
Лежала бы в нём,
как в ванночке,
и чтобы меня не трогали.

Я там отоспалась, наверное,
За все бы ночи бессонные...
Вы были б, конечно,
первыми,
меня разбудившими вовремя.

Разглядывая великолепие
Крылышек моих радужных,
Вы б удивились:
Откуда же...
берутся такие
барышни?..


Рецензии
Привет, Ириша!
Бабочки существа эфемерные, но красивые. Главное - в стадии кокона не засидеться, а то так проспишь перевоплощение:)

Обнимаю горячо,

Скаредов Алексей   03.11.2017 14:36     Заявить о нарушении
Привет, Лёша!
Прочитала тут твой перевод Jethro Tull "Moths" и задумалась о судьбе бабочек-подёнок... Представляешь, у них даже нет пищеварительной системы, она им просто не нужна, они рождаются всего на один единственный день для единственной цели - совершить свой танец любви и умереть... Как это прекрасно. Может, в масштабах Вселенной и наша жизнь тоже такой короткий взлёт?..
Думала переводить эту песню, но прочитала твой перевод и поняла - он чудесен. Лучше всё равно не сделать) Спасибо тебе за него огромное!

Обнимаю нежно,

Ирина Емец   03.11.2017 15:53   Заявить о нарушении
Привет, Ириша!
Спасибо тебе за добрые слова о моём труде!

Обнимаю горячо,

Скаредов Алексей   04.11.2017 15:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.